close

此文章來自於奇摩知識+ 如有不適請留言告知撤除

標題:

巴西的葡萄牙語=葡萄牙的葡萄牙語嗎~~有什麼差異嗎~~

發問:

巴西的葡萄牙語=葡萄牙的葡萄牙語=澳門的葡萄牙語嗎~~有什麼差異嗎~~ 發音.文法.字彙..是相同的嗎????

最佳解答:

巴西的葡語已經稍微將文法簡化過了 例如 已經幾乎只用第一第三人稱 第二人稱省略不用 巴西葡文 一律用voce(第3人稱)來說你 不用tu(第2人稱) 拼音也經過簡化 說話的速度較快 其它的發音字彙 相距不大 澳門葡文就不知道了 拼音都相同 可是都沒聽人說過

其他解答:

補充一下!VOCE是對第二人稱的一種更進步的尊稱,類似國語中的閣下,因為葡萄牙人巴西人是很有禮貌的民族,用tu來當第二人稱比較沒有禮貌,用VOCE比較有尊敬的意思,大多數的情況下第二人稱只有在與對方交談的時候才會用上,所以為了在禮貌上,古時候的葡萄牙用閣下來代替你,但是因為已經很久了,所以大家都已經習慣用voce感覺上已經沒有尊敬的意思了!!! 另外補充的是,巴西語言簡化的比較多,發音也比葡萄牙柔和很多,但因為巴西的版圖很大,所以也存在著各地發音的差異,用詞習慣的差異,這跟台灣南北說國語口音有差異都是相同的啦! 2006-11-05 14:59:24 補充: 在澳門沒有人會用葡萄牙語來對談,因為真正會講葡萄牙語的只有葡萄牙派來的行政人員或者公司的主管,而一般小學生學的葡萄牙語都是很簡單的,稱不上能夠交談,也沒有人會用葡萄牙語交談!澳門的葡萄牙語跟葡萄牙的當然比較接近啦!

此文章來自於奇摩知識+ 如有不適請留言告知撤除

76D745343204CA76

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 tvt913v 的頭像
    tvt913v

    飛安全書

    tvt913v 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()